2 Chronicles 13:20

HOT(i) 20 ולא עצר כח ירבעם עוד בימי אביהו ויגפהו יהוה וימת׃
IHOT(i) (In English order)
  20 H3808 ולא Neither H6113 עצר recover H3581 כח strength H3379 ירבעם did Jeroboam H5750 עוד again H3117 בימי in the days H29 אביהו of Abijah: H5062 ויגפהו struck H3068 יהוה and the LORD H4191 וימת׃ him, and he died.
Vulgate(i) 20 nec valuit ultra resistere Hieroboam in diebus Abia quem percussit Dominus et mortuus est
Clementine_Vulgate(i) 20 nec valuit ultra resistere Jeroboam in diebus Abia: quem percussit Dominus, et mortuus est.
Wycliffe(i) 20 and Jeroboam miyte no more ayenstonde in the daies of Abia, whom the Lord smoot, and he was deed.
Coverdale(i) 20 so that Ieroboam came nomore to strength, as longe as Abia lyued. And the LORDE smote him that he dyed.
MSTC(i) 20 And Jeroboam recovered not strength again in the days of Abijah. And at the last, the LORD plagued him, that he died.
Matthew(i) 20 And Ieroboam recouered not strength agayne in the dayes of Abiah. And at the last the Lord plaged him, that he dyed.
Great(i) 20 And Ieroboam recouered no strength agayne in the daies of Abia. And the Lorde plaged him, & he dyed.
Geneva(i) 20 And Ieroboam recouered no strength againe in the dayes of Abiiah, but the Lord plagued him, and he dyed.
Bishops(i) 20 And Ieroboam recouered no strength againe in the dayes of Abia: And the Lorde plagued him, and he dyed
DouayRheims(i) 20 And Jeroboam was not able to resist any more, in the days of Abia: and the Lord struck him, and he died.
KJV(i) 20 Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and the LORD struck him, and he died.
KJV_Cambridge(i) 20 Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and the LORD struck him, and he died.
Thomson(i) 20 And Jeroboam did not again recover strength all the days of Abia. And the Lord smote him and he died;
Webster(i) 20 Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and the LORD struck him, and he died.
Brenton(i) 20 And Jeroboam did not recover strength again all the days of Abia: and the Lord smote him, and he died.
Brenton_Greek(i) 20 Καὶ οὐκ ἔσχεν ἰσχὺν Ἱεροβοὰμ ἔτι πάσας τὰς ἡμέρας Ἀβιά, καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν Κύριος, καὶ ἐτελεύτησε.
Leeser(i) 20 And Jerobo’am did not recover strength again in the days of Abiyahu: and the Lord struck him, and he died.
YLT(i) 20 And Jeroboam hath not retained power any more in the days of Abijah, and Jehovah smiteth him, and he dieth.
JuliaSmith(i) 20 And Jeroboam retained no more strength in the days of Abijah: and Jehovah will smite him and he will die.
Darby(i) 20 And Jeroboam did not recover strength again in the days of Abijah; and Jehovah smote him, and he died.
ERV(i) 20 Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and the LORD smote him, and he died.
ASV(i) 20 Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and Jehovah smote him, and he died.
JPS_ASV_Byz(i) 20 Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah; and the LORD smote him, and he died.
Rotherham(i) 20 neither was Jeroboam strong any more, in the days of Abijah,––and Yahweh smote him that he died.
CLV(i) 20 And Jeroboam has not retained power any more in the days of Abijah, and Yahweh smites him, and he dies.
BBE(i) 20 And Jeroboam did not get back his power again in the life-time of Abijah; and the Lord sent death on him.
MKJV(i) 20 And Jeroboam did not recover strength again in the days of Abijah. And Jehovah struck him and he died.
LITV(i) 20 And Jeroboam did not regain power any more in Abijah's days. And Jehovah struck him, and he died.
ECB(i) 20 Yarob Am retains no force in the days of Abi Yah: and Yah Veh smites him and he dies.
ACV(i) 20 Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah. And LORD smote him, and he died.
WEB(i) 20 Jeroboam didn’t recover strength again in the days of Abijah. Yahweh struck him, and he died.
NHEB(i) 20 Jeroboam did not recover strength again in the days of Abijah. The LORD struck him, and he died.
AKJV(i) 20 Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and the LORD struck him, and he died.
KJ2000(i) 20 Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and the LORD struck him, and he died.
UKJV(i) 20 Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and the LORD struck him, and he died.
TKJU(i) 20 Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: And the LORD smote him, and he died.
EJ2000(i) 20 Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah; and the LORD struck him, and he died.
CAB(i) 20 And Jeroboam did not recover strength again all the days of Abijah. And the Lord struck him, and he died.
LXX2012(i) 20 And Jeroboam did not recover strength again all the days of Abia: and the Lord struck him, and he died.
NSB(i) 20 Jeroboam never regained power during Abijah’s time. Jehovah caused Jeroboam to become sick, and Jeroboam died.
ISV(i) 20 Jeroboam’s Death and Asa’s Reign in JudahJeroboam never recovered his strength for the rest of Abijah’s life. The LORD struck Jeroboam, and he died,
LEB(i) 20 And Jeroboam did not regain strength again in the days of Abijah. And Yahweh plagued him and he died.
BSB(i) 20 Jeroboam did not again recover his power during the days of Abijah, and the LORD struck him down and he died.
MSB(i) 20 Jeroboam did not again recover his power during the days of Abijah, and the LORD struck him down and he died.
MLV(i) 20 Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah. And Jehovah killed* him and he died.
VIN(i) 20 And Jeroboam did not regain power any more in Abijah's days. And the LORD struck him, and he died.
Luther1545(i) 20 daß Jerobeam fürder nicht zu Kräften kam, weil Abia lebte. Und der HERR plagte ihn, daß er starb.
Luther1912(i) 20 daß Jerobeam fürder nicht zu Kräften kam, solange Abia lebte. Und der HERR plagte ihn, daß er starb.
ELB1871(i) 20 Und Jerobeam behielt keine Kraft mehr in den Tagen Abijas. Und Jehova schlug ihn, und er starb.
ELB1905(i) 20 Und Jerobeam behielt keine Kraft mehr in den Tagen Abijas. Und Jahwe schlug ihn, und er starb.
DSV(i) 20 En Jerobeam behield geen kracht meer in de dagen van Abia; maar de HEERE sloeg hem, dat hij stierf.
Giguet(i) 20 Et Jéroboam fut sans force sous le règne d’Abias; enfin, le Seigneur le frappa, et il mourut.
DarbyFR(i) 20 Et Jéroboam n'eut plus de force durant les jours d'Abija; et l'Éternel le frappa, et il mourut.
Martin(i) 20 Et Jéroboam n'eut plus de force durant le temps d'Abija; mais l'Eternel le frappa, et il mourut.
Segond(i) 20 Jéroboam n'eut plus de force du temps d'Abija; et l'Eternel le frappa, et il mourut.
SE(i) 20 Y nunca más tuvo Jeroboam poderío en los días de Abías; y le hirió el SEÑOR, y murió.
ReinaValera(i) 20 Y nunca más tuvo Jeroboam poderío en los días de Abías: é hirióle Jehová, y murió.
JBS(i) 20 ¶ Y nunca más tuvo Jeroboam poderío en los días de Abías; y le hirió el SEÑOR, y murió.
Albanian(i) 20 Kështu gjatë jetës së Abijahut, Jeroboami nuk e mblodhi më veten; pastaj Zoti e goditi dhe ai vdiq.
RST(i) 20 И не входил уже в силу Иеровоам во дни Авии. И поразил его Господь, и он умер.
Arabic(i) 20 ولم يقو يربعام بعد في ايام ابيا فضربه الرب ومات
Bulgarian(i) 20 И в дните на Авия Еровоам не си възвърна вече силата. И ГОСПОД го порази и той умря.
Croatian(i) 20 Jeroboam se više nije oporavio za Abijina života; Jahve ga je udario tako da je umro.
BKR(i) 20 Aniž se mohl zase zsiliti více Jeroboám po všecky dny Abiášovy. I ranil jej Hospodin, tak že umřel.
Danish(i) 20 Og Jeroboam kom ikke ydermere til Kræfter i Abias Dage, og HERREN slog ham, saa han døde.
CUV(i) 20 亞 比 雅 在 世 的 時 候 , 耶 羅 波 安 不 能 再 強 盛 ; 耶 和 華 攻 擊 他 , 他 就 死 了 。
CUVS(i) 20 亚 比 雅 在 世 的 时 候 , 耶 罗 波 安 不 能 再 强 盛 ; 耶 和 华 攻 击 他 , 他 就 死 了 。
Esperanto(i) 20 Kaj Jerobeam ne plu refortigxis en la tempo de Abija. Kaj la Eternulo frapis lin, kaj li mortis.
Finnish(i) 20 Niin ettei Jerobeam enää tullut voimaansa, niinkauvan kuin Abia eli: ja Herra rankaisi häntä, niin että hän kuoli.
FinnishPR(i) 20 Eikä Jerobeam enää tullut voimiinsa Abian elinpäivinä, vaan Herra löi häntä, niin että hän kuoli.
Haitian(i) 20 Jewoboram pa janm pran pye ankò pandan tout rèy Abija. Bout pou bout, Seyè a frape l', li mouri.
Hungarian(i) 20 És nem jutott többé erõhöz Jeroboám Abija idejében, hanem megveré õt az Úr, és meghala.
Indonesian(i) 20 Selama pemerintahan Abia, Yerobeam tidak dapat memulihkan kekuasaannya. Akhirnya ia dibunuh oleh TUHAN.
Italian(i) 20 E Geroboamo non ebbe più potere alcuno al tempo di Abia; e il Signore lo percosse, ed egli morì.
ItalianRiveduta(i) 20 E Geroboamo, al tempo d’Abija, non ebbe più forza; e colpito dall’Eterno, egli morì.
Korean(i) 20 아비야 때에 여로보암이 다시 강성하지 못하고 여호와의 치심을 입어 죽었고
Lithuanian(i) 20 Jeroboamas nebeatgavo savo galios Abijos dienomis. Viešpats ištiko jį, ir jis mirė.
PBG(i) 20 A nie mógł się więcej pokrzepić Jeroboam za dni Abijaszowych, i uderzył go Pan, że umarł.
Portuguese(i) 20 Jeroboão não recobrou mais a sua força nos dias de Abias; e o Senhor o feriu, e ele morreu.
Norwegian(i) 20 Jeroboam maktet ikke mere noget så lenge Abia levde, og Herren slo ham så han døde.
Romanian(i) 20 Ieroboam n'a mai avut putere pe vremea lui Abia, şi Domnul l -a lovit, şi a murit.
Ukrainian(i) 20 І Єровоам не затримав сили вже за днів Авійї. І вдарив його Господь, і він помер.